bannerbannerbanner
Название книги:

Свободное радио Альбемута

Автор:
Филип К. Дик
Свободное радио Альбемута

103

ОтложитьЧитал

Лучшие рецензии на LiveLib:
LoraDora. Оценка 42 из 10
Не зацепило.Перед вами – суперфантастика!!! Што?! Да ладно! Мало было слова «супер», так еще и три восклицательных знака? Мде… это явный перебор. Перед нами просто фантастика. Причем, довольно странная. Такой суп из фантастики, в котором варятся: коммунизм, фашизм, религия, марксистско-ленинское учение, библия, нло, Христос и инопланетные братья по разуму. Тут вам и антиутопия, и альтернативная история, и еще маленькая кучка цветных проводков, предназначение которых раскрывается только истинным ценителям/почитателям/фанатам творчества Филипа Дика. Я, наверное, в их число не вхожу. Всё-таки.Плюс мне не понравилась одна из идей книги. У человечества есть Большой Брат, который наблюдает, помогает и воспитывает нерадивых детей. Добрых и послушных награждает пряниками (самоисцелением, бессмертием и тд), а злых и нерадивых бьет кнутом. Ну да, обозленное человечество может при желании бомбануть в космический аппарат Большого Брата ядерной бомбой. Но у того всегда найдется второй, запасной. А то, что у тех, кто сумел прилететь с «далекой звезды» нет защиты от такого рода воздействий, это так, мелочи. Ведь кто, чем и как может защититься от ядерной бомбы, оружия микроцефалов на понтах?! Разумеется, никто. ББ может быть бессмертным, но перед ядрёным взрывом он слаб и беспомощен…
peterkin. Оценка 26 из 10
Политический памфлет пополам с религиозной проповедью, упакованные в фантастический роман.Звучит не очень соблазнительно, но от книжки отрываться было сложно и жалко, а к тому ж она коротенькая и одолевается быстро, несмотря на то, что сам Дик её настоящим романом не считал и потом переработал в трилогию: «ВАЛИС», «Всевышнее вторжение» и «Трансмиграция Тимоти Арчера».Ну, тем интереснее будет сравнить как-нибудь.Писалось всё это во время очередного приступа тяжелой паранойи Дика, которому на этот раз казалось, что за ним охотятся ФБР, ЦРУ и КГБ одновременно, потому что в каких-то предыдущих романах и рассказах он раскрыл государственные тайны, тогда он разбирался со своими отношениями с христианством, а также «Фил Дик» – герой-рассказчик этой книги, так что всё это вполне можно считать эпизодом из ненаписанной (альтернативной) автобиографии. Много паранойи, много чего-то вроде богоискательства (может, и не бого-, но какой-то не земной опоры он явно жаждал), много горечи и надежды.Хорошо.Особых «трудностей перевода» не замечено, а вот странности – прям сразу: «Свободное радио Альбемута» (название в переводе) с одной стороны, но «Radio Free Albemuth» в оригинале и Радио «Свобоодный Альбемут» в тексте перевода как-то странно вяжутся и почему книгу было не назвать «Радио СВОБОДНЫЙ АЛЬБЕМУТ» я не понимаю. Дальнейшие странности не так заметны и перечислять их лень.
rusltg. Оценка 24 из 10
Мне интересно смотреть, какие книги и фильмы были оценены, а какие остались в стороне.Это показывает то, к чему люди готовы, а с чем ещё предстоит им столкнуться.Есть белая овца среди черных овец,Есть белая галка среди серых ворон.Она не лучше других, она просто даётПредставление о том, что нас ждёт за углом.– Илья КормильцевНапример, «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» и «Человек в высоком замке» имеют много рецензий, они вроде как понятны. Хотя сам лишь с 3 попытки в оригинале на английском понял почему «Человек в высоком замке», столь невзрачное произведение, популярно в США. Есть что-то неуловимое, что скрывается между строк и теряется при переводе, такое: «He was perturbed; had he let his inner world out for all to view? He shrugged. Certainly it was so»."Свободное радио Альбемута" осталось на обочине.Нет нужды писать о чём другое самое странное из произведений Дика «Убик». Каждый увидит что-то своё. Это произведение нужно читать, поскольку в чтении раскрывается его смысл. А смысл сводится к программированию себя на определённое видение. Намного позже стал интересоваться религиями и нашёл подобный подход в Торе, Евангелие, и в особенности Коране. Где сам текст выполняет вторичную роль по отношению к настраиванию на определённое видение. Если уместно такое сравнение: книга как перфокарта для мейнфрейма – бумага с дырками, которая побуждает машину к чему-то. В спортивном ориентировании мы использовали старые перфокарты для нанесения легенд (определённые изображения), уже не задумываясь о том, что карта содержит какой-то код, который когда-то что-то запускал.Слово «Альбемут» тоже имеет свою историю, которое имело продолжение в другом произведении VALIS.In some of his dreams, Phil saw Soviet scientists rushing around behind the scenes to keep the alien satellite functioning. Phil originally thought VALIS was from Fomalhaut, which he called «Albemuth» (from the Arab Al Behemoth, «the whale»). Fomalhaut is the fish's mouth; Phil apparently mistook «behemoth» for «leviathan», two Hebrew words from the Old Testament. It is the latter which actually refers to the whale, according to most sources. What matters most is Phil's beliefs on the matter; if his subconscious mind processed «behemoth» as «whale», then «whale» it is – for him. At any rate, the fish symbolism is obvious, as is the reference to Jonah. Phil must have read Robert K.G. Temple's The Sirius Mystery (16) before writing VALIS, because he relocated the satellite to there. This brings in a host of occult references too involved to go into here. Suffice it to say that the dark companion of Sirius represents «occult» or hidden knowledge, as does Sirius' position as «the sun behind the Sun» (as Kenneth Grant calls it). Neither Phil nor Temple seem to have known this when they wrote their books. Phil cleverly tied in the dualist Dogon philosophy described by Temple with his own Gnostic beliefs, though as narrator of VALIS he ascribes this revelation to Fat and tells us this is the point at which Fat's madness became complete. Madness or not, VALIS stands as a classic on many levels. Philip K. Dick: The Other Side – Paul RydeenЗдесь очень странная путаница. Al Bahamūt (بهموت‎) – в арабской мифологии гигантская рыба (кит не рыба, но оканчивается на ha-mūt). Behemoth (иврит בהמות) из книги Иова, но не явлется Левиафаном (китом). Fomalhaut (Фомальгаут, араб. فم الحوت fum al-ḥūt) «рот кита», а не рыбы. Хотя в русской литературе встречается смесь Кит-рыба, однако в арабском языке точно отделяется рыба от кита (سمك, سمك القرش, سمك السردين / рыба / акула / сардина и т.д. и حوت / кит).А Сириус упоминается лишь в Коране единожды: «Он – Господь Сириуса», Ан-Наджм (Звезда), 49 аят.Здесь имеется в виду «аш-Ши'ра аль-Яманийа» – самая яркая звезда в созвездии Большого Пса и самая яркая звезда на небе. Её можно видеть на 18 градусов южнее небесного экватора, и называется она Звезда Пса. Она так названа три тысячи лет тому назад. На фараонских памятниках – её символ пёс. Аллах упомянул именно эту звезду, потому что некоторые арабы поклонялись ей. Древние египтяне также поклонялись ей, потому что она появляется на востоке около середины июля до восхода солнца, что совпадало с разливом Нила в среднем Египте, т.е. с самым значительным событием года. Это событие, может быть, послужило определением продолжительности года впервые в истории человечества, поскольку появление этой звезды до восхода солнца происходит только раз в году. Её появление указывает на начало нового года.Аль-Мунтахаб"Плазматическая форма жизни", о которой говорил Николас, так же из Корана:– Я многого тебе не рассказывал о своих контактах с ними. Именно с ними. Похоже, они могут сливаться и образовывать единое тело или разум, как некая плазматическая форма жизни. Полагаю, они где-то в стратосфере.И джиннов [праотца джиннов – Иблиса]Мы сотворили (еще) раньше (чем Адама) из знойного огня [сильного и бездымного]. Аль-Хиджр (Хиджр), 27 аят.Они приобщили к Аллаху в сотоварищи джиннов, а ведь Он создал их. Они выдумали для Него сыновей и дочерей, не имея об этом никакого знания. Пречист Он и превыше всего, что они приписывают Ему. Аль-Анам, 100 аят.И вот, сказали Мы ангелам: «Преклонитесь ниц перед Адамом (чтобы проявить этим уважение к нему и показать его превосходство)!» И преклонились ниц они [все ангелы], кроме Иблиса. Был он из (числа) джиннов и ослушался повеления Господа своего. Неужели вы (о, люди) возьмете его [Иблиса] и его потомство покровителями (себе) вместо Меня, тогда как они являются для вас врагами? Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! Аль-Кахф, 50 аят.Схожи с людьми, кроме природы. Из них есть те, кто помогают людям, другие напротив вводят в заблуждение.И «Свободное радио Альбемута» завершает жизнь Филиппа Дика словами:– Посмотри-ка, – сказал он, – за нами наблюдают дети.И правда, по ту сторону ржавой ограды, окружавшей место нашей работы, стояла группа школьников. Они смотрели на нас испуганно и одновременно восхищенно.…А дети продолжали смотреть на нас. На двух политических заключенных, в их глазах – уже стариков, измученных, грязных, подавленных.Транзистор играл. Музыка теперь звучала даже громче, чем прежде. И в шуме ветра мне слышались другие звуки. Они доносились отовсюду. И дети прислушивались к ним. Дети.Созданная картина живо напомнила другого творца Айвазовского и его последнюю картину «Взрыв корабля».

Отзывы о книге «Свободное радио Альбемута»

user
Guest  21 декабря 2007, 19:46
Вам, граждане, не кажется, что Хайнлайн в некотором роде последовал за Диком. Посмотрите на название этой книги "Свободное радио Альбемута". А потом зайдите на страничку Хайнлайн здесь же и обратите внимание на книгу "Свободное владение Фарнхэма". Убедились? То-то же.
user
UW  22 июля 2006, 00:38
Круто. По-моему, это вторая часть ВАЛИСа.
user
nf  26 марта 2006, 23:18
удивительно автобиографично, тем более интересно. очень понравилось.

Издательство:
Эксмо