bannerbannerbanner
Название книги:

Событие в аду

Автор:
Рюноскэ Акутагава
Событие в аду

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
malinkovg. Оценка 4 из 10
Сборник рассказов классика японской литературы.Когда я начал читать, то меня не отпускало впечатление, что передо мной произведения Гоголя или Чехова. Только почему-то сюжеты взяты из страны восходящего солнца. И колорит мрачноват. Дохожу до рассказа «Вальдшнеп» – главные герои Лев Толстой и Тургенев?! Что за… думаю. Полез смотреть информацию про автора: Рюноскэ Акутагава в молодости испытал сильное влияние русской литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью «Шинель», «Нос» – одноимённой повестью Гоголя, а рассказ «Сад» – пьесой Чехова «Вишнёвый сад».Не могу сказать, что я в полном восторге, но как минимум любопытно окунуться в культуру другой страны.Тургенев и Лев Толстой были близко знакомы друг с другом, однако отношения у них складывались непросто – как-то раз, поссорившись едва не до дуэли, они перестали общаться друг с другом на целых семнадцать лет.По одной из версий поводом для вызова на дуэль Толстым Тургенева была ссора в гостях у Афанасия Фета. Тургенев похвастался, что гувернантка его дочери заставляет девочку чинить одежду бедняков. Толстой назвал отбывание такой повинности «неискренней театральной сценой».По другой причиной раздора двух выдающихся писателей стала любимая сестра Льва Николаевича – Мария Толстая. Они знакомятся в Спасском-Лутовинове . Мария Николаевна очень нравится знаменитому писателю. В послании к Павлу Анненкову Тургенев отзывается о ней: «Сестра его одно из привлекательнейших существ, какие мне только удавалось встретить.Рюноскэ Акутагава родился в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает „дракон“).
KamuniakStiks. Оценка 2 из 10
Акутагаву Рюноскэ я узнала ещё в подростковом возрасте благодаря Егору Летову (Да-да, зубчатым колёсам), и он уже помог посмотреть другими глазами на русскую литературу – того же Достоевского, преемником которого он является. Японская мифология сливается с западной хтонью, герои Акутагавы мучаются достоевскими вопросами, а чудесный оммаж Тургеневу и Толстому в рассказе «Вальдшнеп» просто бесподобен. Может быть, с точки зрения японской культуры Рюноскэ слишком заигрывал с Западом, но в этом однозначно есть некая прелесть. Вспомнила автора благодаря просмотру аниме-экранизации «Истории японской литературы», где два эпизода посвящены рассказам « Событие в аду» и «Паутинка».

Издательство:
СОЮЗ