- Книги
- Аудиокниги
- Списки
- Жанры
- Cаморазвитие / личностный рост
- Зарубежная психология
- Попаданцы
- Боевая фантастика
- Современные детективы
- Любовное фэнтези
- Зарубежные детективы
- Современные любовные романы
- Боевое фэнтези
- Триллеры
- Современная русская литература
- Зарубежная деловая литература
- Космическая фантастика
- Современная зарубежная литература
- Все жанры
- Серии
- 1. Сиделка Ночь
- 2. Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
- 3. Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода
- 4. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
- 5. Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
- 6. Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
- 7. 25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
- 8. Лоцава.ру
- 9. Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
- 10. Высокое искусство
- 11. Подкаст про английский | EnglishDom
- 12. Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
- 13. Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
- 14. 25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
- 15. Лао Цзы. Дао Дэ Цзин. Новый перевод с элементами структурного синтаксиса
- 16. Толмачи и прочая сволочь
- 17. Арабско-русский словарь идиоматических выражений. Справочник переводчика
- 18. Словарик трудностей английского языка
- 19. Избранные комментарии к русским переводам «Одиссеи» Гомера
- 20. Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только… Хрестоматия
- 21. Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»
- 22. Практикум по переводу научно-технических текстов. English ↔ Russian
- 23. Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»
- 24. Поэтика радости в «Комедии» Данте. Оригинальный текст и канонический перевод
- 25. Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
- 26. Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
- 27. Военно-воздушные силы Великобритании
- 28. Интенсивный курс английского языка для дипломатов: учитесь читать газету и говорить на общественно-политические темы / Intensive English for diplomats: learn to read newspapers and discuss politics
- 29. Совершенствование переводческих навыков будущими дипломатами / Mastering Translation Skills of Would-be Diplomats
- 30. Перевод через призму философских парадигм
- 31. Теория перевода (онтологические основания)
- 32. Толмач
Трудности перевода
31.03.2018
Почему переводчики лучше чувствуют поэзию? Что важнее – буква или дух стихотворения? Или даже – что-то, так и не высказанное автором, но оставшееся ждать на кончике пера? Эдгар Аллан По, Александр Пуш... Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.02.2018
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожи... Подробнее000
ОтложитьЧитал
26.12.2021
Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода
Книга содержит авторский взгляд на роль анимации в современном мире. В книге много веселых примеров из практики, которые заставят вас улыбнуться. Вы не представляете сколько нюансов есть в переводе с ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
25.07.2015
Сказать почти то же самое. Опыты о переводе
Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В к... Подробнее200
ОтложитьЧитал
29.11.2023
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии уже достигли такого высокого уровня, что в скором ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
24.05.2022
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Читает автор!Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.Эта аудиокнига известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать проце... Подробнее000
ОтложитьСлушал
12.03.2024
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
Эта книга содержит дополнительный материал в виде ПДФ-файла, который вы можете скачать на странице аудиокниги на сайте после её покупки.Третья долгожданная книга Татьяны Гартман о том, каким разным мо... Подробнее000
ОтложитьСлушал
27.02.2024
Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
Как вы думаете, сколько лет было тете Тома Сойера – той самой «тете Полли»? Если ее сын Сид был младше Тома, то почему в русских переводах она стала «теткой» и «старухой»? Каждая переводная версия кни... Подробнее000
ОтложитьЧитал
26.08.2022
Ритмика и звукопись, «авторское лицо» перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между «буквалистами» и «пересказчиками», интонация перевода – вот некоторые вопросы, с которыми скорее всего столкн... Подробнее000
ОтложитьЧитал
29.04.2022
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их... Подробнее000
ОтложитьЧитал
29.11.2023
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии уже достигли такого высокого уровня, что в скором ... Подробнее000
ОтложитьСлушал
26.07.2023
25 оттенков русского. От древних славян до бумеров и зумеров
Англицизмы, феминитивы, авторские неологизмы, аббревиатуры, молодёжный сленг – всё это неотъемлемые части русского языка. Одну и ту же мысль можно выразить совершенно по-разному, так, что ни одно слов... Подробнее000
ОтложитьЧитал
12.01.2022
Лао Цзы. Дао Дэ Цзин. Новый перевод с элементами структурного синтаксиса
Перед вами незнакомый Лао Цзы.Многие его высказывания, ставшие афоризмами, звучат в предложенном варианте по-новому. Подстрочный перевод в трудных местах текста визуализирован. Для этого использовалис... Подробнее000
ОтложитьЧитал
30.04.2020
Книга представляет собой систематизированную подборку различных ошибок, сделанных при переводе иноязычных текстов и речевых материалов, и разъяснение этих ошибок. Она рассчитана на всех, кому приходил... Подробнее000
ОтложитьЧитал
06.09.2019
Арабско-русский словарь идиоматических выражений. Справочник переводчика
Предлагаемый читателю «Арабско-русский словарь идиоматических выражений. Справочник переводчика» содержит свыше 2000 арабских глагольных идиом, фразеологизмов и других фразеологических единиц с их пер... Подробнее000
ОтложитьЧитал
19.03.2019
Словарик трудностей английского языка
Слова и устойчивые обороты, вызывающие трудности в переводе на русский язык. В словарике представлены распространённые английские фразы, а также фразеологические обороты, представляющие трудности в пе... Подробнее000
ОтложитьЧитал
05.05.2024
Избранные комментарии к русским переводам «Одиссеи» Гомера
В эту книжку вошли избранные комментарии А. А. Сальникова к русским переводам "Одиссеи" Гомера. Некоторые из этих комментариев ранее уже были опубликованы на личном сайте писателя "Лира", где также оп... Подробнее000
ОтложитьЧитал
20.03.2018
Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только… Хрестоматия
Хрестоматия доктора технических наук профессора Леонида Нисмана приглашает читателей в занимательное путешествие – в мир русского языка в его историческом и современном развитии.Опыт автора в познании... Подробнее000
ОтложитьЧитал
18.02.2019
Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»
Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в норвежском sardell, но это ... Подробнее100
ОтложитьЧитал
03.09.2019
Практикум по переводу научно-технических текстов. English ↔ Russian
Настоящий практикум состоит из семи модулей и содержит оригинальные и адаптированные тексты на английском и русском языках. По каждому разделу даны упражнения, направленные на совершенствование навыко... Подробнее100
ОтложитьЧитал
19.02.2019
Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»
Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в шведском sardell, но это совсем ино... Подробнее000
ОтложитьЧитал
03.06.2021
Поэтика радости в «Комедии» Данте. Оригинальный текст и канонический перевод
«Божественная Комедия» Данте часто воспринимается читателями и исследователями как мрачный готический текст, в котором почти нет места радости и свету, а сам Данте – как глубоко трагический персонаж. ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
14.12.2017
Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-немецкого перевода
Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так и для немецкоязычных студентов, готовящихся стать переводчик... Подробнее000
ОтложитьЧитал
09.08.2023
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского... Подробнее000
ОтложитьЧитал
16.03.2022
Военно-воздушные силы Великобритании
В настоящем пособии показаны организация Военно-воздушных сил Великобритании, части и подразделения, а также вооружение и военная техника ВВС.Цель работы – изучение военной лексики, формирование навык... Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.12.2022
Цель пособия – формирование навыков чтения англоязычной прессы, расширение словарного запаса, подготовка к чтению оригинальных материалов общественно-политического характера, подготовка к обсуждению п... Подробнее000
ОтложитьЧитал
27.12.2022
Данное пособие рассчитано на широкий круг лиц уровня Intermediate и выше, изучающих английский язык и интересующихся политикой и чтением прессы. Цель данного пособия – выработка навыков чтения англояз... Подробнее000
ОтложитьЧитал
24.02.2023
Перевод через призму философских парадигм
Учебное пособие посвящено анализу философских концепций перевода. Представлены основные западные концепции перевода, а также отечественная концепция перевода Л.В. Кушниной, где перевод и его ключевые ... Подробнее000
ОтложитьЧитал
21.03.2023
Теория перевода (онтологические основания)
Учебное пособие содержит теоретические материалы, представляющие основные положения лингвистической теории перевода, включенные в программу профессиональной подготовки переводчиков. В пособии делается... Подробнее000
ОтложитьЧитал