Название книги:

Пигмалион

Автор:
Бернард Шоу
Пигмалион

ОтложитьЧитал

Издательство:
ФТМ
Книги этой серии:
Cкачать книгу бесплатно :
fb2, rtf, epub, txt
Другой носитель
Лучшие рецензии на LiveLib:
nezabudochka. Оценка 10 из 10
Бесподобнейшая пьеса!!!!!!!Я все больше и больше влюбляюсь в драматургию!!! Читать пьесы – это какое-то особенное удовольствие, ни с чем не сравнимое. Они такие шумные, оживленные и стремительные, что не успеваешь опомниться как одно действие сменяет другое и вот ты уже в самом водовороте событий… Красота-то какая!!! Само собой складывается так, что мне попадается на глаза всегда английская драма...
Подробнее
zhem4uzhinka. Оценка 10 из 10
Главное впечатление, которое осталось через неделю после прочтения – ужасно хочу на постановку. Все эти «фиялочки» и «о…у…а…э…ы!» надо слышать, обязательно.А вообще – какие же они все интересные. Мусорщик с глубоким философским подходом к жизни. Цветочница, которая себя ценит больше, чем истинная аристократка. Эксцентричный ученый, в глубине души маменькин сынок. Очаровательная компания.Больше вс...
Подробнее
valcome. Оценка 10 из 10
Где тут кнопка «Поставить шесть из пяти звезд»? Где тут ссылка «Рассказать всем друзьям на свете, что они должны немедленно прочесть эту коротенькую пьесу»? Где служба доставки цветов, в которой я, сидя в заснеженном НиНо, могу в полночь заказать доставку цветов к могиле Бернарда Шоу?Блестящая и безумно остроумная пьеса о Шекспире и, можно сказать, о его творческом методе. В паре мест хохотала в ...
Подробнее

Отзывы о книге «Пигмалион»

  22 мая 2012, 15:04

Книга действительно восхитительная! :)

stanislav_spb, подскажите, пожалуйста, кто еще занимался переводами пьес Б. Шоу


Заранее благодарю!


  02 июня 2008, 21:38

Жалко я английского не знаю, с удовольствием прочитала бы эту пьесу в оригинале. Очень легкая, веселая и интересная!


  10 января 2008, 00:21

Обожаю эту книгу. Восхитительная вещь.


  29 ноября 2007, 09:05

Полностью согласна с высказавшимися выше, но я посоветую тем людям, которые знают английский, прочитать это произведение сначала на английском, а потом на русском! Будет очень интересно. Так нагляднее будут видны все труднопереводимые моменты и то как блестяще с ними справился переводчик!


  26 августа 2007, 22:27

Читать!!1 Класика-с!Впрочем , нет . вру.Это нужно иметь в библиотеке.

Дома и бумаге!


  25 августа 2007, 13:16

Читала произведение на английском языке – очень понравилось))


  24 августа 2007, 23:22

Язвительный ирландец, блестящая пьеса – и сказочная (как всегда) работа великого переводчика! У-у-у, сенька, Альдебаран!!!

Не идеально по теме, но все же. О мюзикле. Перерыл все DVD магазины, и всюду – My Fair Lady с ЗАКАДРОВОЙ ОЗВУЧКОЙ. Я не о том, с хорошей озвучкой или плохой. Но МЮЗИКЛ – братцы, там же ПОЮТ! (А я актеров из Урюпинска слушать должен?..)

Или уж лучше так, чем Филя в Chicago? ;-))

А Шоу – качать, читать, качать, читать. Социалист, конечно, был за ним такой грех. Но ведь драматург – ой, от Бога.


  24 августа 2007, 09:04

Хочется добавить, что за возможность полностью ощутить "вкус" "Пигмалиона", блеск и остроумие языка пьесы, мы – читающие по русски – должны быть благодарны замечательному мастеру перевода: Евгении Давыдовне Калашниковой, которая перевела ее на русский язык (в 1946 г.).

Нора Галь, вспоминая переводы Е. Калашниковой, отметила ее "огромное мастерство, владение всеми оттенками юмора и сатиры, от едва заметной улыбки до разящей язвительности".

Я думаю, что к этому мнению присоединятся и те, кто читал "Прощай, оружие" Хемингуэя, "Великий Гэтсби" Фицджеральда и "Зима тревоги нашей" Стейнбека, также переведенные Евгенией Калашниковой.


  23 августа 2007, 20:13

Ни одного отзыва на «Пигмалион»?! На одну из самых ярких пьес в мировой драматургии?! Срочно исправляю эту оплошность.

Это история о том, может ли человек измениться, точнее в силах ли один человек сыграть роль творца и повернуть судьбу другого. И что в результате этого может произойти.

Что?! Слишком сложно, слишком философски? Вы еще скажите: «Скука»! Ничего подобного здесь нет!

В том-то и гений Шоу, что эту серьезную мысль он воплотил в таких ярких и блистательных диалогах, что они запоминаются сразу, после первого прочтения. И даже расходятся на цитаты: «Кто шляпку спер – тот и тетку укокошил!», «Если бы вы сказали, что мистер Генри в духе, это было бы гораздо удивительнее!»….

И, конечно же, трудно забыть к месту и не к месту звучащее «Вау!» – выражение, которое у Шоу, кстати, является признаком низкого происхождения и плохого воспитания. Что было бы неплохо учесть…

Увы, эта пьеса, сценическая судьба которой началась так блестяще, постепенно уступила свое место на подмостках написанному по ее мотивам мюзиклу «Моя прекрасная леди», блестящая музыка и хэппи-энд которого несколько смягчили тот яркий конфликт между персонажами, из-за которого сам Шоу отнес «Пигмалион» к сборнику своих «Неприятных пьес».

Однако течение времени не отразилось на этой живой пьесе – и история двух людей продолжает волновать сердца зрителей. Так что будем знакомы: Элиза Дулиттл – профессор Генри Хиггинс. Третий звонок. Занавес поднимается!