Название книги:

Крестный отец

Автор:
Марио Пьюзо
Крестный отец

Отложить Читал

Купить и скачать:
LitRes.ru, Ozon.ru, Labirint.ru
Скачать бесплатно:
html.zip, fb2.zip, rtf.zip, ePub, pdf (A6)
Litres Baner
Комментарии (1-38 из 38):
  07 июля 2012, 16:05
Книга жизни. Читать всем.

  21 сентября 2011, 09:13
Сказать, что «Крестный отец» – супер! – ничего не сказать! Когда читаешь – оторваться невозможно. Когда оторвешься – только и думаешь об этой книге, о возможности читать дальше. Когда прочитаешь полностью – начинаешь думать о таких вещах, о которых раньше и не задумывался. И..начинаешь верить в справедливость и в возмездие.

  13 марта 2011, 13:10
Сейчас как раз читаю....оторваться просто невозможно!!!

  06 декабря 2010, 21:51
Сравнивала текст с оригиналом. Этот перевод гораздо слабее блистательного перевода Марии Кан. Возможно, она несколько романтизировала повествование, но сделала это очень тонко, получилось настоящее литературное произведение, очень цельное. Этот, второй перевод, увы, блеклый, не слишком умелый, эмоциональное впечатление даже от самых сильных сцен смазывается. Передает букву, а не дух книги.

  26 октября 2010, 07:22
просто шикарная книга, прочитала её по совету отца в 14 лет, мне сейчас 23 я перечитываю её стабильно раз в год....и каждый раз она звучит по новому.

  19 августа 2010, 14:50
Сказка о Робин Гуде.Классика масскультуры.

  29 мая 2010, 14:59
классика, читать!

  30 марта 2010, 19:30
Интересная книга!!!Читала еще когда была ребенком, но до сих пор помню!!!Одним словом классика которую нужно обязательно читать!

  28 января 2010, 22:42
Перевод не выдерживает никакой критики.Такое чувство,что произведение пересказывает какой то студент,причём сильно после вчерашнего.Потеряна приблизительно четверть книги,а может и больше.Упоминание о гангстерских войнах 30-х упоминается вскользь,тогда как в оригинале всё очень подробно описывается.Заморочки с киллерами Аль-Капоне не упоминаются вовсе.Милейший Лука в этом варианте перевода проходит каким то второстепенным персонажем.Казнь чикагских триггерменов,когда Брази порубал их связаных топором,начиная с ног отсутствует.Да и расклад с Маранцано... Да что там говорить. Книга отличная,но перевод полный АЦТОЙ. ИМХО

  09 августа 2009, 13:56
Настольная книга для мафиози!

  24 июля 2009, 22:43
Да, перевод крайне неудачный.И разговор с Вольцем – это один из самых сильных моментов в книге. И его в этом варианте нет.Самый лучший перевод – М. Кан.Первый абзац: "Америго Бонасера сидел в Третьем отделении уголовного суда города Нью-Йорка, дожидаясь, когда свершится правосудие и возмездие падет на головы обидчиков, которые так жестоко изувечили его дочь и пытались над нею надругаться."В Интернете он есть.И встреча с Вольцем там есть.

  10 июля 2009, 15:05
Лучшая книга всех времен.

  11 июня 2009, 12:05
Шедевр!

  28 марта 2009, 21:47
Выложенный здесь перевод действительно довольно скверный.Чтобы не быть голословным. Цитата из Альдебарановского перевода:В здании 3 го нью йоркского уголовного суда в ожидании процесса сидел Америго Бонасера; он жаждал отомстить людям, которые жестоко надругались над его дочерью, пытаясь обесчестить ее.Судья, человек с грубыми чертами лица, засучил рукава своей черной мантии, будто собираясь собственноручно наказать двух молодых людей, сидящих на скамье подсудимых. Его лицо изображало холодность и даже гнев. Но это было фальшью, которую Америго ощущал, но которую в то же время не мог до конца постичь.– Вы действовали как последние дегенераты, – жестким голосом произнес судья.И из альтернативного:Америго Бонасера сидел в Третьем отделении уголовного суда города Нью-Йорка, дожидаясь, когда свершится правосудие и возмездие падет на головы обидчиков, которые так жестоко изувечили его дочь и пытались над нею надругаться.Судья, внушительный, важный, поддернул рукава своей черной мантии, словно бы вознамерясь собственноручно разделаться с двумя юнцами, стоящими перед судейским столом. Тяжелое лицо его застыло в высокомерном презрении. И все же сквозила во всем этом некая фальшь, Америго Бонасера чуял ее нутром, хотя пока еще не мог осмыслить, в чем дело.amp;#8213; Вы поступили как последние подонки, amp;#8213; резко сказал судья.По моему разница на лицо.

  15 марта 2009, 11:25
Читала в бумажном варианте. Довольно интересная книга, прочитала за 3 дня и довольна. Открыла для себя много нового про мафию. Вот теперь интересно а какая она – Русская мафия? (Что бы прочесть?)

  17 декабря 2008, 12:44
Читал давно в другом переводе. Этот перевод просто отвратителен. Полностью потеряна живость повествования и диалогов.

  09 ноября 2008, 11:14
Сильнейшая книга.

  04 августа 2008, 17:27
Отвратительный перевод. Из-за него книга теряет 50 %.

  04 июня 2008, 18:12
Сальвадоре Луччано может и похож на дона но вообще история семьи списана с клана Дженовезе.А джонни – вылитый френк синатра.

  04 июня 2008, 01:35
Разочарован в книге. Надеялся вычитать что-то шокирующее. На самом деле все очень простенько. Может быть это недостатки перевода. Почитать полезно.

  28 апреля 2008, 22:51
Эта книга уже классика. Она про борьбу за жизнь, за власть, за деньги... Правдиво, жестоко и очень интерестно...

  24 апреля 2008, 13:57
Не могу представить, чтобы были плохиеи отзывы на эту книгу! Чуть не провалила экзамен из-за этого произведения, потому что оторваться от чтения было нельзя. Потом ещё с папой дралась за то, кто будет читать первым. Книжка не похожая на другие, если можно сказать, индивидуальная. Конечно море книг про мафии есть, но эта сто процентов самая лучшая.

  11 апреля 2008, 17:34
Книга супер. А той босс мафиї був Сальвадоро Лучанно( на мою думку; багато прочитав про мафію). Його ще називали Лаккі. Бо при одному дорученні, коли він був гарпуном, в нього стріляли і наклали 50 швів. Потім він вбив і свого дона і іншого з яким ворогувала його сім'я. Тому я вас затверджую, що книга просто прекрасна і передає багото емоцій. Хоча там і спостерігається насильство, там панує також почуття вірності і любові.

  11 апреля 2008, 16:05
Пьюзо лучший писатель омафии всех времен, а крестный отец его лучшая книга. Кто не читал, тот очень многое потерял.

  16 февраля 2008, 20:47
Это классная книга, попал на нее чисто случайно мне очень понравилась, нет слов, я постараюсь прочитать все произведения автора

  02 января 2008, 18:19
Замечательная книга, но Крестному отцу, дону Корлеоне, чего-то не достает, не хватает какой-то преступной внушительности. Он выглядит скорее, как часть американского общества, чем нечто инородное, пришлое с краденным топором, духовно отличное от окружающей среды. Он больше деловой человек, чем сицилиец. Мафиози – это скорее имидж, caporegimes – переходный этап на пути к большой и светлой американской мечте.

  25 ноября 2007, 17:55
Впервые попробовала прочесть лет в десять – не понравилась. В пятнадцать прочла и была в полном восторге. В двадцать пять перечитываю с огромным удовольствием!

  27 сентября 2007, 00:16
Шикарное произведение советую сразу же после него прочитать роман Марио Пьюзо "Сицилиец" это просто гениальное произведения и многому учит(деньги не самое важное в жизни...)

  16 июня 2007, 17:20
самая классная книга,которую я когда-либо читала!читать всем!обязательно!!!!!!!!!!11

  16 августа 2006, 20:24
Обожаю Марио Пьюзо книги просто супер

  02 августа 2006, 02:40
Впервые посмотрел и прочитал "Крестного отца". Все как-то откладывал...а потом вспомнил, что где-то завалялась книжка советского издания. Начал чисто просматривать, но как увлекся, как зачитался – не оторвать. Может это звучит немного пафосно, но я считаю книгу и 1,2 (3 жутко не понравилась) части фильма "Крестный отец" нашим золотым наследием. PS.Насколько я помню, в США был босс мафиози, очень похожий на дона Корлеоне (кажется из Филадельфии).

  29 июля 2006, 23:44
Очень хорошая книга. Читается легко и интересно. Хотя, конечно, по сравнению с нашим беспределом, – читается как роман о Робин Гуде :)

  28 июля 2006, 00:41
И фильмы видел и книгу читал. Надо признать, штука хорошая, не чета современной белиберде, у меня тогда вся родня её перечитала. Издание было старое, еще советское, всё рвалось, но текст в ней был замечательный.

  21 июля 2006, 22:12
И книга, и фильм, снятый по ней – одни из самых лучших. В наше время таких произведений не найдешь. Как, впрочем, и людей, изображенных в этих шедеврах.

  08 июня 2006, 10:39
читала лет 15 назад – супер!

  07 июня 2006, 20:12
Только что прочитала. Впечатлений – масса! Фильм тоже отличный, недаром 12 оскаров получил! Читала в бумажном варианте (пер – КАН). Много мудрых, правильных советов. Думаю никого не оставит равнодушным

  20 апреля 2006, 11:52
Перевод отвратительный.Более того, пропущены целые куски,например разговор Хейгена с Вольцем.Поэтому лучше купить книгу.

  20 апреля 2006, 11:00
Классика.Жизненно,мудро,поучительно.