bannerbannerbanner
Название книги:

Кавалер в желтом колете

Автор:
Артуро Перес-Реверте
Кавалер в желтом колете

000

ОтложитьСлушал

Лучшие рецензии на LiveLib:
OlgaZadvornova. Оценка 142 из 10
После возвращения из Севильи ( Артуро Перес-Реверте – Золото короля ), где капитан Алатристе с командой отчаянных бойцов атаковал галеон с золотом, прибывший из Индий, выполняя секретное поручение королевских чиновников, беспокоящихся о том, чтобы оно не уплыло мимо королевской казны в сокровищницы казнокрадов и тайных мятежников против короля Филиппа IV, капитан возвращается в Мадрид. Отчаянный герой плаща и шпаги водворяется в ту же скромную каморку в трактире у Каридад Непрухи, его видавший виды плащ скрывает свежие шрамы от ран, полученных при абордаже «золотого галеона», а его видавшая виды шпага, сразившая немало врагов, получила ещё пару отметин. Каридад любовно сохранила комнатку и нехитрое имущество капитана и верно ждала, когда он возвратится, покончив со своими приключениями, но её бурный темперамент не потерпит того, что Алатристе стал уж больно увлекаться театром, а вернее, театральной примадонной Марией де Кастро. Испанский театр-корраль эпохи Золотого векаЗнойная красавица, первая комедиантка на театре Мария де Кастро привлекает внимание многих мужчин, а её муж, глава актёрской труппы Рафаэль де Косар, большой затейник, предпочитает на многое закрывать глаза и разыгрывать комедию не только на сцене, но и в жизни, тем более, что это прибавляет ему позвякивающих в кармане монет. Однако, любовь Марии де Кастро не только жгуча, но и опасна. Не раз Диего Алатристе получает внятные предупреждения, что он «не на том лужку пасётся», но у капитана свой кодекс чести, и он не отступит перед таинственным кавалером в жёлтом колете, кто бы он ни был. Капитан готов положить жизнь за Испанию и испанскую корону, будь это в боях во Фландрии или в сражении за королевское золото с наёмными бандитами, но в частном деле он имеет своё право поступать, как пожелает и ни за что не отступит, а значит, он снова вовлечён в смертельно опасную игру. Высокие персоны не брезгуют прибегать в политике к услугам наёмников самого низкого пошиба, однако риск и кровь тех, кто спасает королевскую жизнь и честь, надменно принимают как само собой разумеющееся, а благодарностью будет то, что ты при этом остался жив, а если ещё попадёшь в переделку, то будь спокоен, они тебя помнят и не допустят, чтобы тебя повесили, тебе, как благородному идальго, отрубят голову, а это большая честь.Такова благодарность власть предержащих верным подданным и смелым служакам, таким, как капитан Диего Алатристе. Но капитан не очень огорчён. Главное осталось при нём – его верная шпага, его свобода и независимость, его преданный друг-оруженосец Иньиго Бальбоа и самое главное – его честь.Мадрид, 17 век. Королевский дворец на Пласа Майор.
SantelliBungeys. Оценка 128 из 10
И снова Испания, трактиры, мостовые, блеск и нищета, холодный лунный свет, отраженный на клинке. И хищный профиль молчаливого героя, выступающий из теней прошлого.Наш неизменный рассказчик, Иньиго, продолжает воспоминания о своей бурной и полной опасностей молодости. Романтические истории никогда не доводят до добра, чужие лужки не всегда вытаптываются без сопротивления, особенно если лужки эти королевские. В этой истории Капитану предстоит скрестить шпагу с покровителем и познать цену дворцовым политесам. Дружба зиждется, помимо совместно выпитого, на умении драться плечом к плечу и промолчать в нужную минуту, в очередной раз убеждаешься, что не все готовы помочь золотой монетой и предоставить убежище в нужный момент.Оказаться впутанным в политический заговор, отчего нет. И знакомая рулада тирури-та-та, обозначающее присутствие того кто является врагом. Готовность принять пулю вместо того кто выпячивает фамильную губу, не ради спасения его жизни, но ради Испании и чести. Клятва верности, данная единожды и навсегда. Даже если те кто принимал ее не внушают уважения. За право оставаться с покрытой головой в присутствии венценосной особы иногда платят высокой ценой.Но и это не главное в книгах дона Артуро.Мимолётное присутствие известных лиц и их истории, намеченные несколькими предложениями, целостные характеры и жизни. Вот Лопе, молчаливо восседающий в собственном саду. Сутана и извечные любовные истории, живой классик и его противостояние с Луисом Гонгорой, который скверно играл в карты и еще хуже умел выбирать себе друзей и врагов. А вот Лопито и его трехмесячная история семейного счастья и не менее славной гибели. Время уносит все, вечное счастье же существует лишь в воображении поэтов да на театральных подмостках.Привычный уже ход автора, забежать вперёд повествования или поведать в подробностях о том что известно из первых книг… Случайно высвеченные лица воспоминаний прожившего и испытавшего.Вот и Анхелика занесет кинжал над своим любовником и врагом… А Иньиго, затаив дыхание, шатаясь от слабости, приложит ухо к двери, из под которой слышны тихие голоса заговорщиков. Имя и место. И толика удачи. На этом пути чаще теряешь друзей, чем получаешь немного выгоды…Все тот же голос сопровождает меня по Мадриду и окрестностям. Он звенит шпорами по мостовой и цитирует несколько строк поэмы. Он рокочет, печалиться, а иногда усмехается в усы. И превращается то во влюбленного юнца, сорвавшего поцелуй со сладчайших уст возлюбленной, то в наемника и лучшего фехтовальщика столицы полумира. Его увлеченность ведёт читателя за собой, приоткрывая пыльный занавес над эпохой грядущего упадка.И все так же восклицает Артуро в самом последнем :"Испанию, мать вашу и нашу…"И я вслед за ним, как эхо, повторяю… мать вашу и нашу…
Farsalia. Оценка 16 из 10
Итак, пятый том приключений кэпа Алатристе.Надо заметить, в пятой книге наш смелый и находчивый капитан стал как-то сильно сдавать. Большую часть книги он постоянно оказывается козлом отпущения и спасается только самым настоящим чудом. В этом плане «Испанская ярость», например, была намного сильнее, жизненнее и пробирающе. Впрочем, возможно мне просто надоели истории о глобальных заговорах, а история о войне – она как-то понятнее, потому что о простых людях, оказавшихся в суровых условиях. Словом, интриги и подсиживания оказались не совсем тем, что мне хотелось бы увидеть в этой книге. Зато отношения между Иньиго и Анхеликой де Алькесар вышли на новый уровень, что не может не радовать =) Эта их сложная любовь, сопровождающаяся сначала просто вовлеканием в проблемы, а теперь и пырянием кинжалами и избиением друг друга кулаками – это просто нечто. Испанская страсть! Нанести рану кинжалом, а потом радоваться, что всё-таки не убила – вот это… женщина. Словом, это приятно оживляет унылую историю о подлости и предательстве.В общем и целом, Перес-Реверте – это Перес-Реверте. И несмотря на не самую свежую идею с заговором и подставой, писатель придает повествованию свой уникальный стиль. Добавил каплю суровости, немного поклеймил пороки общества и конечно не обошелся без щепотки национальной гордости – и само приключение уже в определенной степени ушло на второй план. Главным остается атмосфера Испании того времени и жизнь эпохи.Хорошая атмосферная вещь в духе Реверте, что и говорить.

Издательство:
СОЮЗ
Книги этой серии: